Centre Madeleine
5 rue de Surène, 75008 Paris

FR 611 Composition avancée 
(Marie KEMPF)

OUVRAGES DE REFERENCE
L'exercisier, manuel d'expression française PUG(nouvelle édition)
Bescherelle : L'art de conjuguer HATIER
Le Petit Robert

OBJECTIFS DE TRAVAIL
D'une part, consolider les acquis grammaticaux : syntaxiques et lexicaux ; d'autre part, acquérir une technique universitaire c'est à dire une expression claire, rigoureuse et soignée.

Travailler l'expression, c'est supprimer les tournures familières, enchaîner les phrases avec logique et clarté, utiliser un vocabulaire précis.

EVALUATION

4 COMPOSITIONS : 40%
3 TESTS : 30%
EXAMEN FINAL : 20%
PARTICIPATION : 10%

Chaque composition compte au minimum 2 pages de 1500 à 2000 signes, espaces compris.

Horaire 07-08: mardi 14h-15h30 et jeudi 14h15-15h45

Paris 3 - Sorbonne Nouvelle
13 rue de Santeuil, 75005 Paris

LINGUISTIQUE FRANCAISE
2007-2008
(Secrétariats: 433 et 431)

Deuxième Année:

F 3061 - Langue et discours :sémantique lexicale et appareil formel de l'énonciation
(Responsable : M. Cl.  FREY)
Programme :

- Approches structurales (analyse sémique et distributionnelle) en sémantique lexicale. Relations lexico-sémantiques,  en langue et en discours : synonymie, antonymie, hyponymie, polysémie, homonymie.

- L'énonciation dans la langue : personne, temps, espace.

Horaire 07-08:
lundi 12h–14h (C. Frey)
mardi 12h–14h (M.Ch. Lala)
mercredi 14h– 16h (S. Branca)
jeudi 8h-10h (Née)
jeudi 16h-18h (Y. Grinshpun)
vendredi 9h-11h (Candéa)
Vendredi 13h-15h (Cislaru)

F 3062- Morphosyntaxe de la phrase :
(Responsable : M. LeGoffic)

Les structures fondamentales de la phrase : les fonctions, les constituants essentiels et accessoires.
Approche des structures sémantique et thématique de l'énoncé.
Exercices d'application à l'analyse des textes.

Horaire 07-08:
lundi 10 – 12 (J.M. Fournier)
lundi 15h-17h (Lefeuvre)
mardi 11 – 13 (M. Charolles)
mardi 16 – 18 (P. Le Goffic)
mercredi 13h-15h (N. Tanguy)

3e année

F 5061 Typologies de la phrase (Mary-Annick Morel)
Programme :

Les définitions de la phrase : sujet-prédicat, valence (actant, circonstant), analyse structurale (constituants immédiats) ;

Les types de phrase : modalité d'énonciation (assertion, interrogation, impératif, exclamation), modalités du message, polarité.

Dislocation et détachement : thématisation, focalisation ; les présentatifs (voilà, il y a, c'est).

Horaire 07-08:  mardi 9h-11h

F 5062 - L'organisation des textes (Michel CHAROLLES)
1 - Les niveaux de structuration du langage et les principes gouvernant l'intégration des unités d'un niveau à l'autre.
2 - La cohésion au sein de la phrase et au-delà.
3 - La classification des marques de cohésion discursive (anaphores, connecteurs et expressions introductrices de cadres de discours).
4 - La cohérence comme principe général d'interprétation du discours.
5 - Le rôle des différents types de marques de cohésion dans l'interprétation des cohérences.

Horaire 07-08:  lundi 14h-16h

F 5063 - Stylistique de la prose (Mme A. REGENT SUSINI)

Cet enseignement se présente comme une initiation à la pratique de la stylistique – ou des stylistiques – à partir d’exemples ponctuels, d’une longueur variable, choisis dans des textes en prose, narrative ou non. On insistera sur la valeur expressive de certains faits de langue (phrase nominale, phrase clivée, détermination démonstrative, etc.) pour apprendre à proposer des pistes de lecture, suivant en cela les enseignements de la sémiotique littéraire.

Horaire 07-08: lundi 14h-16h

F 5064 LINGUISTIQUE DU TEXTE LITTERAIRE :
ENONCIATION ET STYLISTIQUE (Responsable : Mme. M.CH. LALA)


Cet enseignement abordera la stylistique du texte littéraire à partir de questions d’énonciation pour étudier :
1 - La relation entre énoncé et énonciation : analyse de problèmes de « mise à distance » (locuteur/énonciation et
locuteur/énoncé) dans l’écriture littéraire.
2 - Les phénomènes de ruptures énonciatives : hétérogénéités énonciatives et hétérogénéités discursives.
3 - Le discours rapporté au sens large (en tant que « représentation du discours autre dans le discours » : DD, DI, DIL, DDL, modalisation autonymique en discours second...).
Cette approche théorique permettra, en particulier, d’analyser des faits de dialogisme et de polyphonie dans l’écriture littéraire.

Horaire 07-08:  mardi 14h-16h

F 5065 : FRANCOPHONIE DU SUD Responsable M. CL. FREY

Pour des raisons historiques liées le plus souvent à la colonisation, le français est pratiqué dans la zone Caraïbe, au Maghreb, en Afrique Noire, dans l’Océan Indien, dans le Pacifique, dans des contextes linguistiques, géographiques, politiques et sociaux variables, et très différents des contextes métropolitains.
Ces contextes, et les pratiques qui découlent des contacts de langues et de cultures, amèneront à rendre compte de la situation du français dans le Sud sur trois plans :
1- les rapports souvent déséquilibrés entre le « status » et le « corpus » des langues véhiculaires et vernaculaires en situation
multilingue ;
2- les modifications formelles, entraînant des particularités phonétiques, morphosyntaxiques et lexicales, dont la description
appelle la notion de norme exogène et de norme endogène ;
3- en termes de communication, l’usage du discours mixte et du métissage linguistique, les répartitions fonctionnelles des
langues en présence et les choix identitaires des langues et des variétés de français.

Horaire 07-08: lundi 16h-18h

F 5066 ENQUETE SOCIOLINGUISTIQUE EN MILIEU URBAIN Responsable : Mme. S. BRANCA-ROSOFF

Cet enseignement propose d’une part une réflexion sur les principaux enjeux de la sociolinguistique urbaine (la description linguistique de la variation, la réflexion sur les contacts et les conflits entre variétés, l’approche des représentations et des phénomènes identitaires), et d’autre part une initiation concrète aux techniques d’enquêtes en milieu urbain : enregistrements, types de transcription.

Horaire 07-08: jeudi 10h-12h


F 5067 – Grammaire française (M. Le Goffic)

Cet enseignement se donne comme objectif de réfléchir sur la syntaxe de la phrase complexe. Y seront abordées certaines des questions suivantes :

Du simple au complexe : les procédés ;

L'enchâssement (propositions subordonnées, infinitifs et participes ; nominalisation) ;

La parataxe ;

Les "ajouts" accessoires.

Le cours sera appuyé sur l'étude de textes littéraires complexes

Horaire 07-08: mercredi 9h-11h

F 5068  CREATION LEXICALE EN FRANCE ET HORS DE FRANCE : DE LA NEOLOGIE A LA DIDACTIQUE Responsable : M. CL.FREY

Les différents pays dans lesquels le français est en usage aujourd’hui ont été amenés à représenter leur environnement propre avec une langue importée. Cela a entraîné :

de nombreuses créations lexicales hors de France, par différents procédés comme la dérivation, la composition, la resémantisation, l’emprunt, l’hybridation, ou encore le maintien de formes archaïques disparues du français contemporain en France. En conséquence, une modification des champs lexico-sémantiques couvrant les espaces culturels francophones. Cette situation, appréciée selon les idéologies linguistiques, comme une dégradation ou un enrichissement de la langue française, implique des options didactiques puisqu’elle touche au contenu lexical à enseigner, au choix des documents didactiques, aux compétences à acquérir en FLS, voire en FLM dans une optique francophone.

Horaire 07-08: mardi 13h-15h

F 5071 -Français médiéval et diachronique (France GUYOT)
Cet enseignement a pour objectif la mise en place des principes fondamentaux de la phonétique et de la phonologie historiques. A la lumière de ces nouvelles données, on réexaminera les connaissances acquises en morphologie nominale au cours du semestre d'initiation, dans une double perspective synchronique et diachronique.
Un texte d'ancien français servira de base à ce travail ; on s'efforcera d'en élucider simultanément les principales difficultés syntaxiques ainsi que les problèmes soulevés par le vocabulaire et la traduction.

Horaire 07-08:  jeudi 13h-15h (Guyot) ou jeudi 14h-16h(Cazal ou Guyot)

F 5072 - Histoire de l'orthographe française (France GUYOT)
On organisera cette étude autour de trois axes principaux :
1. Un premier travail consistera à inscrire l'étude diachronique de l'orthographe dans un contexte historique large, en prenant pour repère le 16ème siècle qui a vu émerger la notion même d'orthographe conjointement à la découverte de l'imprimerie et à l'apparition du dictionnaire ;
2. Il conviendra ensuite d'étudier les systèmes graphiques des anciens manuscrits et leurs nombreuses variantes puis la mise en place, jusqu'au français moderne, de normes graphiques sous l'influence, selon les époques, des imprimeurs, des écrivains, des doctes, de l'Académie Française, des réformateurs...
3. On pourra mener enfin une réflexion sur les notions de variations, de normes et de "fautes" dans leur relation à l'étude diachronique mais aussi synchronique du français (dichotomie oral/écrit ; niveaux de langue, standardisation, purisme...).

Horaire 07-08:  jeudi 15h-17h

F 5074 - Histoire de la grammaire et de son enseignement (M. J-M Fournier)
A partir de l'étude d'un corpus représentatif de grammaires françaises, composées entre la fin du XVe siècle et le début du XIXe siècle (où se constitue la grammaire scolaire proprement dite), il s'agira d'observer sur une longue période :
- l'élaboration de certains concepts fondamentaux (sujets et prédicat notamment),
- l'évolution du traitement de quelques problèmes posés par la description du français (les constituants de la proposition, la complémentation du verbe, la constitution de certaines catégories comme l'article, l'adjectif, le pronom...) et le traitement de problèmes plus généraux comme la référence ou l'ordre des mots,
- le développement et la stabilisation du métalangage (et d'autres questions d'épistémologie des sciences du langage),
- les transformations qui affectent le discours théorique sur la langue dès qu'il fait l'objet d'un enseignement (à travers l'étude de manuels).

Horaire 07-08:  Lundi 13h-15h

TRADUCTION (DEPARTEMENT D'ETUDES ANGLOPHONES)
(Secrétariat : 376)


Traduction
(Premier et Deuxième Semestre)
Version :
Traduction d'extraits d'auteurs anglo-saxons, essentiellement modernes et contemporains (romans, nouvelles, poésies, théâtre, critique littéraire. Approche des problèmes de traduction à travers les techniques de la stylistique comparée.
Thème : Traduction d'auteurs des XIXe et XXe : roman, nouvelle, théâtre. Des questions de stylistique comparée seront abordées.
Horaire : version et thème au choix

Horaire 06-07:
Lundi 17h-18h30 (thème)
Mercredi 12h30-14h (thème) et 15h30-16h30 (version)
Lundi 11h-12h30 (thème)
Mercredi 8h-9h (version) et 9h30-11h (thème)
Mercredi 8h-9h30 (thème) et 13h-14h (version)
Mercredi 9h30-10h30 (version) et jeudi 12h30-14h (thème)
Vendredi 9h30-10h30 (version) et 10h30-12h (thème)

DIDACTIQUE (Paris 3)

Pour les cours de didactique, s'adresser au directeur de l'Ecole en France.