Faculty & Guests

John Balcom

John Balcom teaches translation at the Middlebury Institute of International Studies, including a multi-genre literary translation course across languages. His translations have won or been nominated for many awards: his Taiwan’s Indigenous Writers and There’s Nothing I Can Do When I Think of You Late at Night by Cao Naiqian both won Northern California Book Awards; his translation of Huang Fan’s Zero won the Science Fiction Translation Award; and his translation of Ya Hsien’s Abyss was a finalist for the PEN/Poetry In Translation Award. He is a past president of the American Literary Translators Association.



Edward Gauvin

Edward Gauvin has received prizes, fellowships, and residencies from PEN America, the National Endowment for the Arts, the Fulbright program, Ledig House, Lannan Foundation, and the French Embassy. His work has won the John Dryden Translation prize and the Science Fiction & Fantasy Translation Award. Other publications have appeared in the New York Times, Harper's, and World Literature Today. The translator of eight works of prose fiction and over three hundred graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Borders. In 2019, he will be a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellow for his work on Pierre Bettencourt, whom he has written about at Weird Fiction Review.


Elisabeth Jaquette

Elisabeth Jaquette is a translator from the Arabic and Executive Director of the American Literary Translators Association. Her work has been shortlisted for the TA First Translation Prize, longlisted for the Best Translated Book Award, and supported by PEN/Heim and English PEN Translation Awards. Her recent translations include Donia Maher’s The Apartment in Bab el-Louk and Basma Abdel Aziz’s The Queue; forthcoming translations include Dima Wannous’s The Frightened Ones and Rania Mamoun’s Thirteen Months of Sunrise. Elisabeth is also a member of the translators’ collective Cedilla & Co and has taught translation at Hunter College, CUNY.



Suzanne Jill Levine

Suzanne Jill Levine’s recent translation Mundo Cruel: Stories (by Luis Negron) won the 2014 Lambda Prize for Fiction. Translator of Latin American writers such as Guillermo Cabrera Infante, Manuel Puig, Julio Cortazar, Jose Donoso, Severo Sarduy, Silvina Ocampo and Bioy Casares, Levine is the director of Translation Studies at the University of California, Santa Barbara where she is a distinguished professor in the department of Spanish & Portuguese. For her work as a creative translator and literary critic she has received numerous honors including PEN awards most recently in 2012 (for her translation The Lizard’s Tale by Jose Donoso), National Endowment for the Arts and Humanities grants, and a Guggenheim Foundation fellowship.  She is the author of several books including The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction and the literary biography Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions. She also served as general editor of the paperback series of Jorge Luis Borges’ poetry and essays for Penguin Classics.



Emily Wilson

Emily Wilson is a Professor in the Department of Classical Studies and Chair of the Program in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. Her books include The Death of Socrates and a translation of selected tragedies by Seneca. She has served as the Classics editor of the Norton Anthology of World Literature for many years; the latest revised edition of the anthology appeared in January 2018. She published The Greatest Empire: A Life of Seneca in 2014 and four translations of plays by Euripides in the Modern Library The Greek Plays. Her new verse translation of The Odyssey was published in November 2017. She is currently working on a book about translation, gender and the Graeco-Roman classics.



2019 Guests Include:

Katie Dublinski, Associate Publisher, Graywolf Press
Chris Fischbach
, Publisher, Coffee House Press
Markus Hoffmann
, Co-owner, Regal Hoffmann & Associates LLC
Tynan Kogane, Editor, New Directions
Chad W. Post, Publisher, Open Letter
Olivia E. Sears, Founder, Center for the Art of Translation and Two Lines
Matvei Yankelevich, Editor, Ugly Duckling Presse


Bread Loaf Writers' Conferences
204 College Street
Middlebury College
Middlebury, VT 05753

Phone: 802-443-5286
Fax: 802-443-2087
Email: blwc@middlebury.edu