Sanatorio Americano
Address: Puey 2533
Phone: +598 2708 6041
The doctor will make a record of that injury and take appropriate clinical action regarding medication and psychological care.

If you want the Program Coordinator to join you, please contact her.

Phone Support

The Government provides free phone assistance
0800-4141 (landline)
*4141 (for Antel or Movistar mobile phones )
Office hours are from Monday to Friday, from 08:00 to 24:00, and Saturday and Sunday from 08:00 to 20:00.

To File a Complaint

You will have to go (with the Coordinator, if you like) to the Seccional Policial de Violencia Doméstica which is opened the 24 hours. The address is San José 1126
 

Legal Resources:

https://uy.usembassy.gov/u-s-citizen-services/


Definitions of crimes

In Middlebury’s efforts to obtain and provide definitions of the following crimes or terms, e.g., Sexual Assault, Dating Violence, Domestic Violence, Stalking, and Consent in reference to sexual activity, which are prohibited by Middlebury’s Policy and which may also be prohibited by law in Argentina, listed below please find some or all of the crimes or terms as locally defined by Argentina to the extent known by Middlebury on information and belief at this time.

Uruguay

English follows Spanish below.

Delitos Sexuales de acuerdo al Código Penal Uruguayo
Sexual Offenses under the Uruguayan Penal Code

Violación (Artículo 272)
Comete violación el que compele a una persona del mismo o de distinto sexo, con violencias y amenazas a sufrir la conjunción carnal (relaciones sexuales), aunque el acto no llegara a consumarse.

Se presume la violencia cuando la conjunción carnal se efectúa:

1.    Con persona del mismo o diferente sexo, menor de quince años. No obstante, se admitirá prueba en contrario cuando la víctima tuviere doce años cumplidos;
2.    Con persona que, por causas congénitas o adquiridas, permanentes o transitorias, se halla, en el momento de la ejecución del acto, privada de discernimiento o voluntad;
3.    Con persona arrestada o detenida, siempre que el culpable resulte ser el encargado de su guarda o custodia;
4.    Con fraude, sustituyéndose el culpable a otra persona.
Este delito se castiga, según los casos, con penitenciaría de dos a doce años.

Rape (Article 272)
Anyone who, using violence or threats, forces a person of the same or opposite sex to engage in intercourse (sexual relations), even if the act is not consummated, is guilty of rape.

Violence is presumed when the intercourse takes place:
1.    With a person of the same or opposite sex who is under the age of fifteen years. However, evidence to the contrary shall be allowed when the victim is twelve years of age or older;
2.    With a person who, due to congenital or acquired causes, whether permanent or temporary, is deprived of judgment or will at the time the act is carried out;
3.    With a person under arrest or detention, provided the offender is responsible for guarding or maintaining custody of such person;
4.    With fraud by pretending to be another person.
This offense is punishable by a prison term of two to twelve years, depending on the individual case.

Significado de “Consentimiento”
El término “consentimiento” en el ámbito de los delitos sexuales, significa aceptar o asentir libre y voluntariamente a mantener relaciones sexuales. Una expresión de falta de consentimiento mediante palabras o conductas específicas significa que no hay consentimiento del individuo.
La falta de resistencia verbal o física, o la sumisión que resultare del uso de violencias, amenaza de violencias, o del miedo causado a un individuo, no constituye consentimiento. Un individuo dormido, inconsciente, o privado de discernimiento o voluntad no puede dar su consentimiento. Un individuo no puede consentir el uso de violencias que causen o pudiesen causar lesiones, un estado inconsciente o la muerte.

Meaning of “Consent”
The term “consent,” in the context of sex offenses, means accepting or agreeing, freely and voluntarily, to have sexual relations. Any expression by specific words or conduct indicating a lack of consent means that the individual has not given consent.

An individual’s lack of verbal or physical resistance or submission to the act as a result of fear, violence or the threat of violence, does not constitute consent. An individual who is asleep, unconscious or deprived of judgment or will cannot give consent. An individual cannot consent to the use of violence that causes or may cause injury, unconsciousness or death.

Atentado violento al pudor (Artículo 273)
Comete atentado violento al pudor, el que, mediante violencias y amenazas (y por lo tanto sin consentimiento), realizara sobre persona del mismo o diferente sexo, actos obscenos, diversos de la conjunción carnal, u obtuviera que ésta realizare dichos actos sobre sí mismo o sobre la persona del culpable o de un tercero.

Este delito se castiga con la pena de la violación, disminuida de un tercio a la mitad.

Violent Molestation (Article 273)
Anyone who, using violence or threats (and therefore acts without obtaining consent), performs lewd acts other than sexual intercourse upon a person of the same or opposite sex, or causes such person to perform lewd acts upon himself or herself or upon the offender, is guilty of violent molestation.

This offense is punishable by one third to one half of the prison term imposed for rape.

Estupro (Artículo 275)
Comete estupro el que, mediante promesa de matrimonio, mantuviere relaciones sexuales con una mujer doncella menor de veinte años y mayor de quince.

Comete estupro igualmente, el que, mediante simulación de matrimonio, efectuare dichos actos con mujer doncella mayor de veinte años.

El estupro se castiga con pena que puede oscilar desde seis meses de prisión a tres años de penitenciaría.

Unlawful Sex with a Minor (Article 275)
Anyone who, upon promise of matrimony, engages in sexual relations with a virgin female less than twenty and more than fifteen years of age, is guilty of unlawful sex with a minor.
Anyone who, upon simulating marriage, engages in sexual relations with a virgin female more than twenty years of age, is also guilty of unlawful sex with a minor.

Unlawful sex with a minor is punishable by a prison term ranging from six months to three years.

Rapto de mujer soltera mayor de dieciocho años, viuda o divorciada honesta (Artículo 266)
Este delito lo comete el que, con violencia, amenazas o engaños, sustrajere o retuviere, para satisfacer una pasión carnal o contraer matrimonio, a una mujer soltera, mayor de dieciocho años, a una viuda o a una divorciada, honestas, cualquiera fuera su edad.

Este delito será castigado con pena de doce meses de prisión a cinco años de penitenciaría.

Kidnaping a Reputable Single Woman Older than Eighteen Years of Age or a Reputable Divorcee or Widow (Article 266)
Anyone who, by means of violence, threat or deceit, absconds with or confines a reputable single woman over the age of eighteen years, or a reputable divorcee or widow of any age, for the purpose of satisfying carnal passion or of joining in matrimony, is guilty of this offense.

This offense is punishable by a term of not less than twelve months in jail or more than five years in prison.

Rapto de mujer casada o menor de 15 años (Artículo 267)
Este delito lo comete el que, con violencias, amenazas o engaños, sustrae o retiene, para satisfacer una pasión carnal a una mujer casada.

El presente delito será castigado con penitenciaría de dos a ocho años.

Con la misma pena será castigado el que sustrae o retiene para satisfacer una pasión carnal o para contraer matrimonio, aunque no mediare violencia, amenaza o engaño, a una menor de quince años.

Kidnaping a Married Woman or a Female under the Age of 15 Years (Article 267)
Anyone who, by means of violence, threat or deceit, absconds with or confines a married woman for the purpose of satisfying carnal passion or of joining in matrimony is guilty of this offense.

This offense is punishable by a prison term of two to eight years.

The same penalty shall be imposed upon anyone who, for the purpose of satisfying a carnal passion or of joining in matrimony, absconds with or confines a female under the age of fifteen years, without violence, threats or deceit.

Incesto (Artículo 276)
Cometen incesto los que, mediando un escándalo público, mantienen relaciones sexuales con los ascendientes legítimos y los padres naturales reconocidos o declarados tales, con los descendientes legítimos y los hijos naturales reconocidos o declarados tales, y con los hermanos legítimos.

Este delito será castigado con seis meses de prisión a cinco años de penitenciaría.

Incest (Article 276)
Anyone who, causing a public scandal, has sexual relations with his or her legitimate ascendant or biological parent recognized or declared as such, with his or her legitimate descendants or biological child recognized or declared as such, or with his or her legitimate sibling, is guilty of incest.

This offense is punishable by term of not less than six months in jail or more than five years in prison.

Ultraje público al pudor (Artículo 277)
Comete ultraje al pudor el que, en lugar público o expuesto al público, ejecutare actos obscenos o pronunciare discursos de análogo carácter.

Este delito será castigado con tres meses de prisión a tres años de penitenciaría.

Lewd Disturbance of the Peace (Article 277)
Anyone who, in a public place or in public view, carries out lewd acts or engages in similar speech is guilty of lewd disturbance of the peace.

This offense is punishable by a term of not less than three months in jail or more than three years in prison.

Violencia Doméstica
La violencia domestica la puede sufrir cualquier individuo, incluyendo un cónyuge o  ex cónyuge, pareja, persona con la cual la víctima comparte un hijo, o un concubino.

Sin perjuicio de que la violencia doméstica no esté considerada como delito bajo el Código Penal Uruguayo, hay ciertas medidas cautelares y de protección que pueden ser decretadas por los juzgados especializados en la materia, como por ejemplo, una orden judicial de restricción o una orden judicial  de desalojo (es decir, orden judicial de retiro del agresor del hogar).

Domestic Violence
Any individual may be a victim of domestic violence, including a spouse or ex-spouse, domestic partner, co-parent or romantic partner.

Although domestic violence is not considered a crime in the Uruguayan Penal Code, judges specializing in such matters may issue precautionary or protective measures, such as restraining orders or move-out orders (that is, requiring a perpetrator to vacate the residence).

Acoso Sexual
El acoso sexual únicamente ha sido considerado por la legislación uruguaya en el ámbito de las relaciones laborales.
Ciertas penas correspondientes a delitos previstos en el Código Penal pueden ser aplicadas en casos de acoso sexual, dependiendo del caso concreto.

Sexual Harassment
Uruguayan law addresses sexual harassment only in the context of labor relations.

Certain penalties corresponding to offenses defined in the Penal Code may be imposed in cases of sexual harassment, depending on the facts of the case.