The Middlebury Institute Master of Arts in Translation and Interpretation, Master of Arts in Conference Interpretation, and Master of Arts in Translation are four-semester, 60-credit programs.


Master of Arts in Translation and Interpretation

Start Date Credits Thesis and/or Practicum Language Competency
August 60 Optional Required

Translation and Interpretation Sample Course Schedule

Fall Start, Full Time, Four Semesters

Semester Course Credits
Fall 1 Introduction to Translation (B–A, A–B) 8
Fall 1 Introduction to Interpretation (B–A, A–B) 4
Fall 1 Introduction to Computer-Assisted Translation 2
Fall 1 Electives 2
Spring 1 Intermediate Translation (B–A, A–B) 8
Spring 1 Intermediate Interpretation—Consecutive (B–A, A–B) 4
Spring 1 Intermediate Interpretation—Simultaneous (B–A) 2
Spring 1 Advanced Computer-Assisted Translation 2
Fall 2 Advanced Translation I (A–B, B–A) 4
Fall 2 Advanced Interpretation I—Consecutive (B–A, A–B) 4
Fall 2 Advanced Interpretation I—Simultaneous (B–A) 2
Fall 2 Electives 4
Spring 2 Advanced Translation II (A–B, B–A) 4
Spring 2 Advanced Interpretation II—Consecutive (B–A, A–B) 4
Spring 2 Advanced Interpretation II—Simultaneous (B–A) 2
Spring 2 Translation and Interpretation as a Profession 2
Spring 2 Electives 2

    Core Course Work

    Translation

    Learn to provide high-quality translation and independently edit and revise pieces using the latest in computer-assisted translation technologies. You will be introduced to a variety of genres and fields, including politics, economics, science, and technology.

    Interpretation

    Learn to interpret in both consecutive and simultaneous modes across a variety of genres and fields. You will also learn to work in interpretation booths and gain experience with various technologies used for interpretation in today’s markets.

    Tools and Technology

    The translation market is constantly adapting to new technologies. Gain experience and familiarity with these technologies and consider the ways in which they will facilitate and affect your professional practice.

    Theory

    Explore the latest theories in translation research so you are familiar with the current work being done in the field, and consider the impact this has on your own translation work.

    Professional Skills

    Gain real-world experience by participating in the student-run Fall Forum. You will use your interpretation skills with a live audience. You’ll also participate in Translation and Interpretation as a Profession, a career-focused course that helps prepare you for the markets in which you may work. In conjunction with this course, your career and academic advisor will provide information and guidance regarding your career goals.

    Electives (18–21 credits)

    You will complete your degree with electives of your choice. You can take literary translation, CAT courses, pursue further interpretation course work, build your confidence in public speaking, or take general courses from other programs to build on your expertise.

    Recommended electives:

    • Introduction to Computer-Assisted Translation (CAT) (2 credits)
    • Advanced CAT (2 credits)
    • Intermediate Interpretation Simultaneous B-A (2 credits)
    • Advanced Interpretation Simultaneous B-A (2 credits)
    • Advanced Interpretation II Simultaneous B-A (2 credits)

    Advanced Entry

    We offer a 30-credit, two-semester Translation and Interpretation program to students who have substantial prior course work in translation and interpretation as well as professional experience in the field; visit How to Apply for more information.

    Course work:

    • Advanced Translation I (4 credits)
    • Advanced Interpretation I—Consecutive B–A (2 credits)
    • Advanced Interpretation I—Consecutive A–B (2 credits)
    • Translation and Interpretation as a Profession (2 credits)
    • Advanced Translation II (4 credits)
    • Advanced Interpretation II—Consecutive B–A (2 credits)
    • Advanced Interpretation II—Consecutive A–B (2 credits)
    • Translation and Interpretation as a Profession (1–2 credits)
    • Electives (10–11 credits)

    Master of Arts in Conference Interpretation

    Start Date Credits Practicum Language Competency
    August 60 Required Required

    Conference Interpretation Sample Course Schedule

    Fall Start, Full Time, Four Semesters

    Semester Course Credits
    Fall 1 Introduction to Translation (B–A, A–B) 8
    Fall 1 Introduction to Interpretation (B–A, A–B) 4
    Fall 1 Introduction to Computer-Assisted Translation 2
    Fall 1 Electives 2
    Spring 1 Intermediate Translation (B–A, A–B) 4
    Spring 1 Intermediate Interpretation—Consecutive (B–A, A–B) 4
    Spring 1 Intermediate Interpretation—Simultaneous (B–A, A–B) 4
    Spring 1 Advanced Computer-Assisted Translation 2
    Spring 1 Electives 2
    Fall 2 Advanced Interpretation I—Consecutive (B–A, A–B) 4
    Fall 2 Advanced Interpretation I—Simultaneous (B–A, A–B) 4
    Fall 2 Practicum in Interpretation 2
    Fall 2 Electives 4
    Spring 2 Advanced Interpretation II—Consecutive (B–A, A–B) 4
    Spring 2 Advanced Interpretation II—Simultaneous (B–A, A–B) 4
    Spring 2 Practicum in Interpretation 2
    Spring 2 Translation and Interpretation as a Profession 2
    Spring 2 Electives 2

        Core Course Work

        Translation

        During your first year, you will explore translation skills, to build both your language awareness and terminology in your A and B languages.

        Interpretation

        Work in and out of both your A and B languages in consecutive and simultaneous environments. Explore a variety of genres and fields, including politics, economics, science, and technology. Learn to work in interpretation booths and gain experience with various technologies used for interpretation in today’s markets.

        Tools and Technology

        The translation market is constantly adapting to new technologies. Gain experience and familiarity with these technologies and consider the ways in which they will facilitate and affect your professional practice.

        Theory

        Explore the latest theories in translation research so you are familiar with the current work being done in the field and consider the impact this has on your own translation work.

        Professional Skills

        Participate in Translation and Interpretation as a Profession, a career-focused course that helps prepare you for the markets in which you may work. In conjunction with this course, your career and academic advisor will provide information and guidance regarding your career goals.

        Electives (14–15 credits)

        You will complete your degree with electives of your choice. You can explore the Mindfulness for Interpreters course, pursue further translation course work, build your confidence in public speaking, or take general courses from other programs to build on your expertise.

        Recommended electives:

        • Introduction to Computer-Assisted Translation (CAT) (2 credits)

        Practicum (4 credits total: 2 credits per semester)

        Gain real-world experience by completing a two-semester interpretation practicum in which you will provide simultaneous and consecutive interpretation services in public venues, including conferences and even some of the Institute’s multilingual interdisciplinary courses.

        Three Language Additional Requirements

        If you are also pursuing a C language, the following courses are also required:

        • Introduction to Translation Written/Sight C–English (2 credits)
        • Introduction to Interpretation C–English (2 credits)
        • Intermediate Translation Written/Sight C–English (2 credits)
        • Intermediate Interpretation—Consecutive C–English (2 credits)
        • Intermediate Interpretation—Simultaneous C–English (2 credits)
        • Advanced Interpretation I—Simultaneous C–English (2 credits)
        • Advanced Interpretation I—Consecutive C–English (2 credits)
        • Advanced Interpretation II—Simultaneous C–English (2 credits)
        • Advanced Interpretation II—Consecutive C–English (2 credits)

        Advanced Entry

        We offer a 30-credit, two-semester Conference Interpretation program to students who have substantial prior course work in translation and interpretation as well as professional experience in the field; visit How to Apply for more information.

        Course work:

        • Advanced Interpretation I—Consecutive B–A (2 credits)
        • Advanced Interpretation I—Consecutive A–B (2 credits)
        • Advanced Interpretation Simultaneous B–A (2 credits)
        • Advanced Interpretation Simultaneous A–B (2 credits)
        • Advanced Interpretation II—Consecutive B–A (2 credits)
        • Advanced Interpretation II—Consecutive A–B (2 credits)
        • Advanced Interpretation II Simultaneous B–A (2 credits)
        • Advanced Interpretation II Simultaneous A–B (2 credits)
        • Translation and Interpretation as a Profession (1–2 credits)
        • Practicum in Interpretation (4 credits total: 2 credits per semester)
        • Electives (8–9 credits)

        Master of Arts in Translation

        Start Date Credits Practicum Language Competency
        August 60 Required (thesis option) Required

        Translation Sample Course Schedule

        Fall Start, Full Time, Four Semesters

        Semester Course Credits
        Fall 1 Introduction to Translation (B–A, A–B) 8
        Fall 1 Introduction to Interpretation (B–A, A–B) 4
        Fall 1 Introduction to Computer-Assisted Translation 2
        Spring 1 Intermediate Translation (B–A, A–B) 8
        Spring 1 Advanced Computer-Assisted Translation 2
        Spring 1 Electives 4
        Fall 2 Advanced Translation I (A–B, B–A) 8
        Fall 2 Translation Practicum 2
        Fall 2 Electives 6
        Spring 2 Advanced Translation II (A–B, B–A) 8
        Spring 2 Translation Practicum 2
        Spring 2 Translation and Interpretation as a Profession 2
        Spring 2 Electives 4

          Core Course Work

          Translation

          Learn to provide high-quality translation and independently edit and revise pieces using the latest in computer-assisted translation technologies. You will be introduced to a variety of genres and fields, including politics, economics, science, and technology.

          Interpretation

          During your first semester, you can try interpretation courses to see if your skills and interests are compatible with those of interpreters.

          Tools and Technology

          The translation market is constantly adapting to new technologies. Gain experience and familiarity with these technologies and consider the ways in which they will facilitate and affect your professional practice.

          Theory

          Explore the latest theories in translation research so you are familiar with the current work being done in the field and consider the impact this has on your own translation work.

          Professional Skills

          Participate in Translation and Interpretation as a Profession, a career-focused course that helps prepare you for the markets in which you may work. In conjunction with this course, your career and academic advisor will provide information and guidance regarding your career goals.

          Electives (14–19 credits)

          You will complete your degree with electives of your choice. You can take literary translation, pursue further interpretation course work, learn more about project management, or take general courses from other programs to build on your expertise.

          You may also complete an optional Directed Study: Thesis (4 credits: 2 credits per semester).

          Practicum (4 credits total: 2 credits per semester)

          Gain real-world experience by completing a two-semester translation practicum, in which you experiment with your individual translator styles and explore the complexities of working with others on large-scale projects.

          Three Language Additional Requirements

          If you are also pursuing a C language, the following courses are also required:

          • Introduction to Translation Written/Sight C–English (2–4 credits)
          • Intermediate Translation C–English (2–4 credits)
          • Advanced Translation I C–English (2–4 credits)
          • Advanced Translation II C–English (2–4 credits)

          Advanced Entry

          We offer a 30-credit, two-semester Translation program to students who have substantial prior course work in translation and interpretation as well as professional experience in the field; visit How to Apply for more information.

          Course work:

          • Advanced Translation I B–A (4 credits)
          • Advanced Translation I A–B (2–4 credits)
          • Translation Practicum (2 credits)
          • Introduction to Computer-Assisted Translation (CAT) (2 credits)
          • Translation and Interpretation as a Profession (1–2 credits)
          • Advanced Translation II B–A (4 credits)
          • Advanced Translation II A–B (2–4 credits)
          • Advanced CAT (2 credits)
          • Translation Practicum (4 credits total: 2 credits per semester)
          • Electives (2–7 credits)
            • Directed Study: Thesis (optional, 4 credits: 2 credits per semester)

          Specializations

          Localization Management Specialization

          This 14-credit specialization in Localization Management allows students in our translation, translation and interpretation, and conference interpretation degree programs to be more competitive in the industry. This specialization may incur additional costs. Courses (all 2 credits each):

          • Introduction to Computer-Assisted Translation
          • Localization Project Management
          • Advanced Computer-Assisted Translation and TMS
          • Website Localization
          • Multilingual Desktop Publishing
          • Terminology Management
          • Audio-Visual Localization

          Intercultural Competence

          The Intercultural Competence (ICC) specialization equips students with the essential knowledge, skills, and attitudes to expertly lead and train multicultural teams, sensitively interact with diverse stakeholders, and create effective ICC assessments and training materials. Students interested in communication, social and environmental justice, and facilitation skills should consider this specialization.

          Internships

          Many students take on summer internships to apply their developing skills. Because of the Institute’s reputation, students have access to professional opportunities at many international organizations, such as the United Nations, the Organization of American States, the U.S. Department of State, and the National Security Agency, as well as at software companies, pharmaceutical manufacturers, international corporations and law firms, and translation agencies. These professional opportunities often lead to full-time and freelance work upon graduation.