The Master of Arts in Translation and Localization Management is a four-semester, 60-credit program.

Start Date Credits Practicum Language Competency Program Chair
August 60 Required Required Max Troyer


Core course work (all 2 credits each):

  • Translation Technology
  • Localization Project Management
  • Multilingual Desktop Publishing
  • Advanced Translation Technology
  • Website Localization
  • Terminology Management
  • Software & Games Localization
  • Advanced Localization Project Management
  • The Financial Side of Localization
  • Localization as a Profession
  • Audio-Visual Localization
  • Program Management

    Translation and Localization Practicum (4 credits total: 2 credits per semester for 2 semesters)

    Electives (16 credits)

    Core Course Work

    Learn to work with a variety of translation and glossary management tools, and to provide written translations, editing, and revision of translations.

    Translation, Language Studies, and Intercultural Competence

    Translation Specialization

    Translation specialization students are required to take 4 credits of translation courses each semester (16 credits in total). At least 2 credits each semester must be in the B–A language pair for a total of 8 B–A credits. The remaining 8 translation credits can be in B-A or A-B, at the discretion of the Program Coordinator for the language pair. This provides students with the flexibility to take either 4 credits of B–A, or 2 credits of B-A and 2 credits of A–B per semester. Please note that some languages only offer translation courses in 4 credit units so these students will need to take 4 B–A each semester.

    • Introduction to Translation Written/Sight B–A (2 or 4 credits, if taken as 2 credits then A–B as 2 credits also required)
    • Intermediate Translation Written/Sight B–A (2 or 4 credits, if taken as 2 credits then A–B as 2 credits also required)
    • Advanced Translation I B–A (2 or 4 credits, if taken as 2 credits then A–B as 2 credits also required)
    • Advanced Translation II B–A (2 or 4 credits, if taken as 2 credits then A–B as 2 credits also required)

    Translation specialization students may take intercultural competence or content-based language courses as electives.

    Localization Management Specialization

    Courses taught in your chosen language combine language skills development with topics related to your degree work and professional interests. Our intercultural competence offerings provide the cross-cultural communication skills needed to pursue global careers.

    Localization Management specialization students take 16 credits of Language Studies and/or Intercultural Competence courses with a minimum of 8 credits of Language Studies, including the course Principles of Translation (2 credits).

    • Principles of Translation (2 credits, waived for students with a degree in translation and interpretation, 2+ years as a full-time professional translator, or if taking a translation course but please note that taking a translation course requires taking the Language and Skills Test during the application process.)
    • Language Studies courses (2-4 credits each, minimum 8 credits total)
      • Non-native English speakers pursue English courses.
      • This requirement can be waived in some cases, please contact your enrollment advisor for more information.
    • Intercultural Competence courses (2-4 credits each)


    You will complete your degree with additional Localization courses and electives of your choice from any degree program. Translation specialization students may choose to take additional translation courses including studying a third language.

    Advanced Entry

    We offer a 32-credit, two-semester program for students who have expertise in at least one computer-assisted translation (CAT) tool, familiarity with other localization tools, and at least two years of experience as a translator or translation project manager. Visit How to Apply for details.


    Gain real-world experience by completing a practicum,  in which you either complete a substantial individual translation project, operate Globe Multilingual Services (a student-driven translation agency within the Institute), or complete a paid or volunteer localization-related internship.

    Professional Skills

    Participate in Localization as a Profession, a career-focused course that helps prepare you for the markets in which you may work. In conjunction with this course, your career advisor and academic advisor will provide one-on-one coaching regarding your career goals.


    Many students spend their summers at organizations and companies at the top of the localization field. These professional opportunities often lead to full-time work upon graduation.

    Sample Course Schedule

    Fall Start, Full Time, Four Semesters

    Semester Course Credits
    Fall 1 Introduction to Translation (B-A) or Language Studies/Principles of Translation 4
    Fall 1 Translation Technology 2
    Fall 1 Localization Project Management 2
    Fall 1 Multilingual Desktop Publishing 2
    Fall 1 Electives (General) 4
    Spring 1 Intermediate Translation (B-A) or Language Studies 4
    Spring 1 Advanced Translation Technology 2
    Spring 1 Website Localization 2
    Spring 1 Terminology Management 2
    Spring 1 Electives (General) 4
    Fall 2 Advanced Translation I B-A 4
    Fall 2 Financial Side of Localization 2
    Fall 2 Software and Games Localization 2
    Fall 2 Advanced Localization Project Management 2
    Fall 2 Translation and Localization Practicum 2
    Fall 2 Electives (General) 2
    Spring 2 Advanced Translation II B-A or Language Studies 4
    Spring 2 Localization as a Profession 2
    Spring 2 Audio-Visual Localization 2
    Spring 2 Translation and Localization Practicum 2
    Spring 2 Electives (General) 6
      TOTAL 60