Graduates of our Translation and Localization Management (TLM) master’s degree program are successfully launching careers managing projects for global organizations and corporations seeking to translate an idea or product into other languages and cultures.

Alumni Careers

Our Professors Are Also Professionals

Every day Martiño Prada uses his TLM degree experience in his work on the globalization team at Netflix, and he credits working with professors who are also industry professionals for helping him gain the necessary skills and hands-on expertise.

My name is Martino Prada. I work at Netflix as a program manager on the globalization team and I’m a TLM graduate.

As a program manager, I think about ways to localize our content in the most efficient way, so our users can enjoy the Netflix shows and movies and have a seamless experience from a product perspective, from a content perspective.

For example, thinking about how can we localize the content that we get from India into the rest of the languages in the world? And what sort of strategies we can use to adapt the language, the visuals, how the shows are presented in the product.

“The trip to Asia was awesome. We learned a lot and I brought back a bunch of plans and initiatives.”

I chose the Middlebury Institute because I thought the TLM program is unique in many ways. It was very career-focused and very practical. We got to understand from professionals in the industry how their day-to-day works, what are the things that they do in their companies. I think that was very valuable. The fact that our professors are actually professionals with experience in the industry.

A lot of the classes were very hands-on. We actually had to manage localization projects and actually deal with real clients and build solutions for localization problems.

Honestly, MIIS just opened my mind and opened the doors for the opportunity to explore my potential as a professional and it opened the doors for a great career that I know I wouldn’t have been able to have without those two years at MIIS, without that opportunity.

Amelia Evrigenis

Amelia Evrigenis

Current Employment: Translation Project Manager, IXL Learning (Research Triangle, North Carolina)

Internship: Production Intern, InterEcho (Los Angeles, California)

Institute Advantage: I can’t think of an experience at the Institute that didn’t help me. The specialized knowledge and hands-on experience that students gain are invaluable, and I believe that this degree of attention is rare in the localization field. Your MIIS degree is really worth something. Trust it!

Story: How I Got Hired

Colleen Feng, Translation and Localization Management graduate

Colleen Feng

Current Employment: Localization Project Manager, HighTech Passport (San Jose, California)

First Job After Graduation: Localization Project Manager and Simplified Chinese Linguist, Sony Playstation (San Mateo, California)

Internship: Localization Project Manager Intern, Sony Playstation (San Mateo, California)

Institute Advantage: The Translation and Localization Management program provided me with a broad spectrum of knowledge. Everything I learned about localization project management—CAT tools, Python, desktop publishing, and translation—helped strengthen my résumé, making it more relevant to the localization positions I was interested in. In addition to the course work, individual career meetings with my career advisor helped me secure my job.

Expertise: Team leadership, translation, management

Yi-Ping Lao

Yi-Ping Liao

Current Employment: Localization Project Manager, Unity Technologies (Remote)

First Job After Graduation: Localization Intern, Unity Technologies (Remote)

Internship: Localization Project Manager Intern, MediaLocate (Pacific Grove, California)

Institute Advantage: My career advisor, Winnie Heh, helped me set the right mindset to handle setbacks during the job search process. I used to feel very upset … I considered interviewing with a company and getting rejected a waste of time and effort, but I learned through Winnie’s guidance that every interview is a learning opportunity.

Story: How I Got Hired

Gaya Saghatelyan, Translation and Localization Management graduate

Gaya Saghatelyan

Current Employment: Localization Project Manager, HubSpot (San Francisco, California) 

First Job After Graduation: Localization Project Manager, Lionbridge (Santa Clara, California)

Internship: Sales and Marketing Intern, Lionbridge (Santa Clara, CA); Localization Program Manager Intern, Autodesk (San Francisco, CA)

Institute Advantage: The staff at the Center for Advising and Career Services puts a tremendous amount of effort into organizing useful Translation, Interpretation, and Localization Management career events so students can connect with the industry professionals. My professors encouraged me to attend industry events, which were a great way to enhance the classroom experience. I continue to attend these events as a working professional. Further, the knowledge I gained in the program is highly applicable to the real world.

Expertise: Project management, technical translation, business process improvement

Min Tan, Translation and Localization Management graduate

Min Tan

Current Employment: International Growth Localization Consultant, Google (Beijing, China)

First Job After Graduation: Localization Project Manager, WeLocalize (San Mateo, California) 

Internship: Localization Project Coordinator, Medialocate (Pacific Grove, California)

Institute Advantage: While at the Institute, the staff at the Center for Advising and Career Services helped me make a lot of important career decisions. After I graduated, I realized how powerful the Middlebury Institute network is in helping other Institute alumni make industry connections.

Story: How I Got Hired

Launching Your Career in Localization Management

There is a great need for localization professionals who are proficient in translation, technology, and business skills. Middlebury Institute alumna and career advisor Winnie Heh offers advice for prospective students on how to prepare for these new career opportunities. Watch the recording of this online discussion.

One Year After Graduation

Many of our alumni are in rewarding careers around the world; scroll down to see where they are and what they are doing within 12 months of graduation.

Mouse over charts to see details.

Data sources and terminology

Employer Testimonial

I continue to be amazed by the caliber of graduates the Institute turns out year after year. In particular, I’m impressed with the localization management skills that MIIS infuses in its students. MediaLocate recruits many of its best project and account managers from the Institute because they come with language as well as business smarts specifically tailored to the needs of fast-paced, quality-driven technology firms in the Silicon Valley.

—Stephan Lins, CEO, Medialocate



China; Germany; Japan; Taiwan; United States

Select Employers
  • Aeria Games GmbH
  • Age of Learning
  • Agnew Multilingual
  • Apple, Inc.
  • Automation Anywhere
  • Beckman Coulter
  • Bloomberg
  • Calm
  • CyraCom International Inc
  • Department of State
  • Elite TransLingo
  • Gap Inc.
  • German Language Services
  • Global Language Solutions
  • Google
  • GoPro 
  • Huawei
  • Idem Translations
  • International Contact
  • ISI
  • Language Automation, Inc.
  • Law Offices of Michael J Zhang
  • Lilt
  • LinkedIn
  • Lionbridge Technologies
  • Local Concept
  • LUZ, Inc
  • MediaLocate
  • Mizuho Bank
  • Moravia
  • Mother Tongue
  • MultiLing
  • Netflix
  • Nike GC
  • Paragon Language Services
  • PayPal
  • Pinterest 
  • PTS
  • RR Donnelley
  • Salesforce
  • SDL
  • Syntes Language Group
  • thebigword
  • TransPerfect
  • Uber
  • Venga Global
  • Vibrent Health
  • Welocalize
  • Wordfast
  • Yahoo
  • Yasheng Group USA
Select Positions
  • Account Manager
  • APM
  • Business Analyst-Spanish Localization 
  • Globalization Quality Manager
  • Lecturer
  • Linguistic Tester 
  • Localization Coordinator
  • Localization Engineer
  • Localization Manager
  • Localization Program Manager
  • Localization Project Associate 
  • Localization Project Manager
  • Multimedia Specialist
  • Project Coordinator
  • Project Manager
  • Project Manager, Translation and Localization
  • Project Manager / Spanish QA Lead
  • Services Success Manager
  • Technical Localization Project Manager
  • Technical Translator
  • Translation Project Coordinator



Summer 2019

Secured Opportunity: 98%

Locations: China, Costa Rica, Switzerland, United States



  • Babble-on
  • BeatBabel
  • Beijing International Club
  • BorderX Lab
  • Bureau Works
  • Burg Translations
  • Daikin
  • Facebook
  • Fairmont Private School
  • Flexiv Robotics
  • Freelance
  • Globe Multilingual Services
  • iChinese Education
  • Idem Translations
  • InterEcho
  • Kuemar Turtle Conservation
  • LanguageLine Solutions
  • Linguitronics
  • MediaLocate
  • Middlebury College
  • Middlebury Institute of International Studies
  • Monterey Language Services
  • Mother Tongue
  • NetApp
  • New Oriental
  • Nikon Precision
  • RWS Moravia 
  • Salesforce
  • SDL
  • ServiceNow
  • SoundHound Inc.
  • Stanford Healthcare Hospital
  • Supertext
  • SurveyMonkey
  • Translation Commons
  • TransPerfect
  • Warner Bros. Entertainment
  • Welocalize
  • Williams Sonoma
  • World Intellectual Property Organization (WIPO)

Select Position Titles

  • Account Manager - Project Manager
  • Arabic Language Data Specialist Intern
  • Assistant Project Manager
  • Assistant
  • Bilingual Assistant
  • Business Development Intern
  • Content Writer
  • Desktop Support Administrator 
  • Fellow
  • French Language Specialist Intern
  • Global Merchandising Intern
  • Globalization Intern
  • Graduate Assistant
  • Instructor
  • Intern
  • Interpretation Intern
  • Language Technology Intern
  • Linguistic Tester
  • Linguistic Tester / Localization Lead
  • Localization Account Management Intern
  • Localization Coordinator
  • Localization Engineering Intern
  • Localization Intern 
  • Localization Lead Intern
  • Localization Project Coordinator 
  • Localization Project Manager
  • Localization Project Manager Intern
  • Medical Interpreting Intern
  • Office and Project Assistant
  • Poroject Coordinator Intern
  • Production Intern
  • Project Coordinator
  • Project Coordinator Intern
  • Project Management & Marketing Intern
  • Project Management Intern
  • Project Manager Intern
  • QA tester
  • R&D Intern
  • R&D Localization Intern
  • Research Assistant
  • Russian Language Specialist Intern
  • Technical Writer
  • Transcreation Specialist
  • Translation and Editing Intern
  • Translation and Recruiting Intern
  • Translator

Past Internships

Years: 2017, 2018

Locations: China, India, Japan, South Korea, United States

Select Internship Employers

  • Bold
  • Box
  • Cactus Communications
  • Donnelley Language Solutions 
  • Enuma, Inc.
  • Facebook
  • HighTech Passport 
  • Honda R&D
  • Hospital of the University of Pennsylvania
  • Idem Translation
  • Japan VisualMedia Translation Academy
  • LanguageLine Solutions
  • Lemnisca LLC
  • Liberty in North Korea
  • Lilt, Inc. 
  • Linguitronics
  • MediaLocate
  • Moravia
  • Multilingual Technologies
  • New Code Inc.
  • Nintendo
  • NYC Department of Education
  • Papyless Co., Ltd
  • PTIGlobal
  • Salesforce
  • SDL
  • Sony PlayStation 
  • Supertext
  • Syntes
  • Synths Language Group
  • Teach North Korean Refugees
  • Transperfect
  • Various
  • Welocalize
  • YPS International