Alumni Play Important Role in Inauguration of First Female President of Taiwan
Three Middlebury Institute alumni facilitated communications with foreign dignitaries at the May inauguration of Tsai Ing-Wen, Taiwan’s first female president.
Middlebury Institute graduates discuss where they are working today, how the Institute helped them get there, and what advice they’d give to current and future MIIS students.
My name is Pearl Lin and I graduated with master’s degrees in Translation and Interpretation and International Policy Studies (1996) and a certificate in Commercial Diplomacy (International Trade, 1997) from the Middlebury Institute. My language pair was Chinese-English. I am now a senior interpreter and translator in the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of China (Taiwan).
My fulfilling role includes interpretation and translation for official Foreign Ministry functions. The coursework at the Institute was very helpful in preparing me for my role, and the individual career advice offered by Institute faculty and staff helped me to achieve this goal. I also want to thank our program head and dean at that time, Professor Chuanyun Bao, for his strict training and tailor-made mentoring. I cannot thank him enough for what he has done for me. Also my sincere gratitude goes to Professor Xiaojing Lynette Shi and late Professor Tienming Yu, whom I miss immensely.
My best advice for current students is to make the best use you can of all the resources offered by the Middlebury Institute.
Master of Arts in Translation; Translation and Interpretation; Conference Interpretation
Three Middlebury Institute alumni facilitated communications with foreign dignitaries at the May inauguration of Tsai Ing-Wen, Taiwan’s first female president.
| by Shan Wang MACI ’13
Conference Interpretation graduate Shan Wang shares how faculty support and the Institute’s alumni network helped her launch a career as an interpretation teacher.
| by Caitlin Fillmore
Sayat Mukhamediyar is dedicated to providing the youth of his home country of Kazakhstan with easily accessible literature in their own language.