icon-arrow-down icon-arrow-left icon-arrow-right icon-arrow-up icon-calendar icon-check icon-close icon-compass icon-email icon-facebook icon-instagram icon-linkedin icon-map icon-play icon-plus icon-search icon-twitter icon-vimeo icon-youtube

The Chinese program equips students with the latest skill sets for professional careers in translation, interpretation, and localization management.

Courses are content-based and market-oriented, with balanced emphasis on contemporary literature, law, international relations and politics, economics, environmental protection, energy, intellectual property rights, trade and commerce, medicine, and technology. Our faculty members’ real-world experience in different sectors gives students a broad perspective of the professional field.

Stilwell Scholarship

Thanks to the generosity of the Stilwell family and friends of the Middlebury Institute, each year we offer several $10,000 per year (prorated by program length) scholarships to deserving students from the People's Republic of China. Preference is given to students who intend to return to China to pursue a career. Recipients must maintain good academic standing throughout their course of study in order to retain the award.

Internships

During summer and winter breaks, students take advantage of available internships at organizations including Stanford Hospitals and Clinics, Hara, Kyocera, Translations.com, Taipei Economic and Cultural Office, and ISI.

Careers

Our graduates are sought after around the world by high-profile companies and organizations for opportunities such as managing localization projects for Silicon Valley giants like Apple and Google; interpreting at high-profile events such as United Nations conferences, U.S.-China state visits, the Olympics, and APEC and WTO Ministerial Conferences; working with Bank of China on many levels; translating materials for government and nongovernment groups; and translating literary volumes.

Advanced Entry 

Applicants who have earned a master’s degree from a recognized translation and interpretation program and/or have at least two years of relevant full-time professional experience are eligible to apply for Advanced Entry. The Language and Skills Test evaluation will confirm whether the applicant qualifies to take the Advanced Entry exam. Passing the Advanced Entry exam is a requirement for Advanced Entry admission.

We offer the following options for Advanced Entry in Chinese:

MA in Translation 
30 credits in two semesters minimum, with focus on Chinese into English translation.

MA in Conference Interpretation 
30 credits in two semesters minimum, for training in both consecutive and simultaneous interpretation.

To Apply

Submit your application for the degree program, indicating that you are applying for the Advanced Entry option. If your Language and Skills Test and professional/educational background qualify you to take the Advanced Entry exam, we will schedule you to take the exam at one of our test sites in China or in Monterey.

  • If you are in China, apply before the April 1 deadline to take the Advanced Entry exam in China in May.
  • If you are in any other country, apply before the April 1 deadline to take the Advanced Entry exam in Monterey in May.
  • If you miss the April 1 deadline, you can still apply but you would take the Advanced Entry exam in Monterey in August, right before the program starts. Please note that if you do not pass the exam, you will not be able to enroll in the Advanced Entry option.
  • The sooner you apply the sooner you will know your admission decision and whether you qualify to take the Advanced Entry exam so we encourage you not to wait for the deadline

For MA in Translation

  • English into Chinese translation (400–500 words, to be completed within 1.5 hours, dictionaries allowed)
  • Chinese into English translation (500–600 characters, to be completed within 1.5 hours, dictionaries allowed)

For MA in Conference Interpretation

  • English into Chinese translation (400–500 words, to be completed within 1.5 hours, dictionaries allowed)
  • Chinese into English translation (500–600 characters, to be completed within 1.5 hours, dictionaries allowed)
  • English into Chinese consecutive interpretation (three segments, for 7–9 minutes in total)
  • Chinese into English consecutive interpretation (three segments, for 7–9 minutes in total)
  • English into Chinese simultaneous interpretation (12–15 minutes)
  • Chinese into English simultaneous interpretation (12–15 minutes)