Whether freelancing as conference or medical interpreters or working in-house—for multinational corporations or government agencies, for example—today’s interpreters are rising to the challenges of the pandemic and continuing to advance their careers.
What started out as a class project for Middlebury Institute students Helen Bartlett and Meng Zhang, Translators for Elders is a new crowdsourcing initiative to provide translation services for older citizens, bridging an important and often overlooked language barrier.
I can’t think of an experience at the Institute that didn’t help me. The specialized knowledge and hands-on experience that students gain are invaluable, and I believe that this degree of attention is rare in the localization field. Your MIIS degree is really worth something. Trust it!
Learn how to create a résumé that gets seen by recruiters and increase your chances of getting an interview. MIIS alum Celina Souffrant has worked at Google and Facebook and is now a career coach. She shares tips that have helped hundreds of her clients land their dream roles at major tech companies and global nonprofits.
Our recent online discussion gave insights into a day working as an interpreter. The panel featured faculty and alumni who have worked in a range of professional settings, including the U.S. State Department, COVID-19 testing centers, courtrooms, hospitals, and more. Watch the recording.
No matter the field or discipline, remote work (and remote learning) are becoming increasingly crucial and may be the key to your success. Dr. Anne Campbell, Dr. David Wick, Thi Nguyen (International Education Management student), and members of Middlebury’s organizational development team, Melissa Sorenson and Sheila Cameron, explore how to succeed in intercultural virtual teams.
Passion goes a long way. Looking back at my job search journey, I always had a better interview experience when I genuinely admired and wanted to work for the company. It’s hard for me to fake that passion. You do not have to “fall in love” with every company but there are ways to spark genuine interest.
Middlebury Institute Translation and Localization Management Professor Alaina Brandt worked with a team of graduate students to create a code of ethics and professional standards for localization managers.
The best way to start a career is to set yourself apart from the crowd. MIIS is an important piece in any journey to strive for excellence in your career. Not only will it give you recognition in the field, but it will also give you the skills required to continue to earn recognition through awards, certifications, and successfully tackling your career market after graduation.