by Eva Gudbergsdottir

Zoom screenshot of translation students
Thirteen Middlebury Institute students contributed translations to the most recent issue of Latin American Literature Today.
 

Thirteen Middlebury Institute students studying Spanish Translation and Interpretation contributed translations to the most recent issue of Latin American Literature Today (LALT). The students included both first- and second-year students.
 

LALT is a bilingual literary magazine that publishes original prose and poetry by Latin American writers, both emerging and established, as well as essays, book reviews, and interviews.

The first-year students who contributed translations include Alex Halatsis MAT ‘22, Audrey Meshulam MATI ‘22, Chris Dean MATLM ‘22, and Alison Silverstein MACI ‘22.

Second-year students, many of whom have contributed translations to the magazine before, are Fiona Maloney-McCrystle MATI ‘21, Eric Holman MATI ‘21, Jem Walker MATI ‘21, Michelle Mirabella MATI ‘21, Ardyn Clayton MATI ‘21, Mireille Mariansky MATI ‘21, Gabriela Zayas-Alom MATI ‘21, Lena Greenberg MATI ‘21, and Isabel Gonzalez-Gutierrez MATI ‘21.

Although students contribute translations regularly, thirteen is a record. I’m very proud of them all.
— Professor George Henson

Eleven of the thirteen students translated book reviews, while Mariansky translated an interview that Professor George Henson conducted with Colombian author John Better Armella. Zayas-Alom translated the introduction to the interview.

“Although students contribute translations regularly, thirteen is a record. I’m very proud of them all,” said Professor George Henson, adding, “This not only provides them the opportunity to hone their translation skills, it provides them real-word experience working with editors, meeting deadlines, in short, everything they will be expected to do as working translators.”

We love collaborating with MIIS students. Their translations are always top-notch!
 
— Latin American Literature Today Translator Editor Denise Kripper

LALT Translator Editor Denise Kripper praised the students’ contributions. “We love collaborating with MIIS students. Their translations are always top-notch!”

First-year student Audrey Meshulam, described the experience, saying, “It was a unique challenge to translate a review written in such lyrical language, a challenge that was very instructive for me as a first-year student.”

“It was a real honor and a pleasure to have the opportunity to contribute to LALT,” Jem Walker, a French Translation and Interpretation student who is taking a class with Professor Henson this semester said of the experience. “I’m very grateful to all those who made the collaboration possible.”

Advanced-entry student Mireille Mariansky echoed Walker’s sentiments. “As a new student to translation, having the opportunity to publish in the LALT is a great start and translating the interview was a fun challenge.”

For More Information

Eva Gudbergsdottir
evag@middlebury.edu
831-647-6606